Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai | ádhvaryavaḥ = kártanā+ šruṣṭím asmai | M | ——◡— —◡— —◡ —— | (11) |
b. | váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam | váne-_ nípūtam = váne-_ út } nayadhvam | M | ◡— ◡—— ◡◡ — ◡—— | (11) |
c. | juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va | juṣāṇáḥ hástyam = abhí vāvaše?_ vaḥ | M | ◡—— —◡ ◡◡ —◡— ◡ | (11) |
d. | índrāya sómam madiráṃ juhota | índrāya sómam = madirám } juhota | M | ——◡ —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va índrāya sómam madiráṃ juhota |
Pada-Pāṭha: | adhvaryavaḥ | kartana | šruṣṭim | asmai | vane | ni-pūtam | vane | ut | nayadhvam | juṣāṇaḥ | hastyam | abhi | vāvaše | vaḥ | indrāya | somam | madiram | juhota |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va índrāya sómam madiráṃ juhota [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Do ye, O ministers, obey his order: that purified in wood, in wood uplift ye. Well pleased he longs for what your hands have tended: offer the gladdening Soma juice to Indra. |
Geldner: | Adhvaryu' s! Erweiset ihm Gehorsam, schöpfet den im Holzgefäss Geläuterten in den Holzbecher! Mit Wohlgefallen verlangt er nach dem Soma in eurer Hand - dem Indra opfert den berauschenden Soma! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search